Archive for the ‘writer’ Category

Jan Rindfleisch

Tuesday, September 19th, 2017

Jan Rindfleisch

Jan Rindfleisch is an artist, educator, writer, curator and cultural worker. She was the executive director of the Euphrat Museum at De Anza College in Cupertino for 32 years. During that time Rindfleisch laid the groundwork for an engaged and inclusive museum environment by continuously tapping the diverse local voices of Silicon Valley. Rindfleisch continues her work as a community builder with Roots and Offshoots: Silicon Valley’s Arts Community, a history of the art of the greater South Bay area from the post-Mission era artifacts of our First Nation peoples to the artists and activists that have made the western/southern half of the Bay Area the rich and vibrant scene it is today.

Rindfleisch has a BA in Physics from Purdue University and an MFA from San José State University. Her awards include: Silicon Valley Business Journal Women of Influence (2014); San José City Hall Exhibits Committee (2006–2013); The ABBY Awards (2010); Silicon Valley Arts & Business Awards; Arts Leadership Award; Santa Clara County Woman of Achievement, (1989); Leadership Vision Award in the Arts, Sunnyvale Chamber of Commerce (1993); Civic Service Award, City of Cupertino, Cultural Arts, and the Asian Heritage Council Arts Award (1988).

Whirligig: What was the impetus for you to write this book?

Roots and Offshoots cover image

Jan: I am one of those people that love to question boundaries. I started thinking: How did we get past the exclusion in the art world in the monochromatic 1970s, which didn’t reflect the breakthroughs of the 1960s, such as women’s rights and civil rights? How did we take that early cultural landscape, break new ground, and build new forms for the future? After decades as an arts museum director and a lifetime career as an artist, author, community advocate, and educator with an earlier background in the sciences, I decided to put some of the explorations and findings together.

My book and project Roots and Offshoots: Silicon Valley’s Arts Community begins with an essay entitled The Blossoming of Silicon Valley’s Arts Community and a profile of artist/activist Ruth Tunstall Grant. A Spiral Through Time follows threads between the ancestral Muwekma Ohlone, Juana Briones in the 1800s, Marjorie Eaton and her arts colony in the 1900s, and artist Consuelo Jimenez Underwood today. Over a period of years of research and writing, the book grew to about twenty profiles and two additional guest essays; one by Maribel Alvarez about MACLA, Doing that Latino Art Thing, and the other by Raj Jayadev about Silicon Valley De-Bug, The Anatomy of an ‘Un- Organization.

There are people in Silicon Valley connected with incredible history, but their story isn’t being told. Their experiences tell a different story of who we are. Origins of organizations are often forgotten or rewritten, and the originators erased. How can one or a few names stand for an organization/period/idea and the rest be forgotten? How does this erasure affect our view of ourselves as creators and as being worthy of judging or promoting art, or taking a larger role in our community? I wanted to add some of these missing pieces that contribute to a richer story of Silicon Valley’s art scene. Frustration with systems can be a motivating force. Another big personal motivation was gratitude. This book is a way to thank so many people who paved the way and with whom I worked.

Whirligig: The Bay Area is deeply rich in terms of cultural diversity and creative output. How did you determine which groups to represent, likely knowing that you could not include them all? Who was left out? Will there be a second volume?

Jan: The book is not a survey of the South Bay Area scene. I wanted to tell the story of the trailblazers who truly made a difference in Silicon Valley, and to provide broader historical context for their experience. A major/shared motivator was to share with the reader how the artists/activists in this book enrich us personally. The artists/activists open us to the art of daily life, and to the artist within each of us. They get us to examine ourselves, to question our lives, and to think freely. They inspire us to dream and imagine and effectuate change—to build connections (not walls!) and enliven our communities.

(more…)

Diane Cassidy

Saturday, October 13th, 2012

Diane Cassidy After Manet's dejeuner sur L'herbe

Bay Area photographer and artist Diane Cassidy celebrates her 82nd birthday this month with the showing of a new series of photographs at the annual San Francisco Altered Barbie show, and the launch of her first website. Cassidy studied photography at San Jose State University in the late 1980’s, and continues to take classes with respected photographers through various peninsula venues. A monograph of Cassidy’s work is scheduled for publication by Hunger Button Books in 2013.

Whirligig: How did you come to be an artist?

Diane: For me, becoming an artist was an indulgence. Throughout my formative years I was equally interested in making art and natural science. An unfortunate marriage ending in divorce left me, at a very early age, completely responsible for myself and my two children.

My first plan in preparing myself for a well-paying job was to get a degree in Art Education. Being young and impatient, I just couldn’t tolerate the necessary Mickey Mouse curricula; those how to educate courses were so so boring. I had trouble staying awake. One day while conversing with fellow classmates I learned that with a degree in a related science I could qualify for an internship in Medical Technology. I made the switch. How I relished those difficult chemistry and physics classes. A welcome relief.

During my 20 year stint as a Medical Technologist I was always taking art classes and workshops. Art was my hobby. Then one day in the 70’s while on vacation I stopped at the Script’s Institute. I noticed some images of shore life displayed on their walls that I really liked. Upon asking I learned that they were hi-contrast photographs. Thus began my foray into photography.

One day I attended a photo workshop in portraiture with Margo Davis at the Palo Alto Cultural Center. While she went over her bio she mentioned that though she had a BA in French from San Jose State, she returned to get a MA in photography. I had gotten a BA in Biology from San Jose State years ago; maybe I could return to get a MA in photography. Which I did. I retired as early as I could from Valley Medical Center and concentrated on photography in earnest.
(more…)

Julia Bradshaw

Sunday, October 17th, 2010

Photographer and video performance artist Julia Bradshaw is exhibiting seven different series of work in her first one person show at Fresno City College this month. Her work often comments on language and the mixed messages of cross-cultural exchanges.

Bradshaw was born in Manchester, England. She spent nine years working and living in Munich, Germany where she studied with Michael Jochum before coming to California in 1995. She received her MFA from San José State University in 2007. Bradshaw is Assistant Professor of Photography at California State University, Fresno.

Whirligig: At Fresno City College you are exhibiting seven different series of photo-based works: Cut Pieces (2010), Case X (2010), Nocturnal (2010), On Photographing Breasts (2009), Tissue Blowing Project (2007), Constraints (2003), and Companions of my Imagination (1994). What is the thread between these bodies of work?

Julia: I am interested in the photographic series as a means to problem solve or comment on everyday life. Apart from the Nocturnal series, all of these projects have something to do with our culture and society. Cut Pieces, On Photographing Breasts and Case X are all linked in that they have to do with my investigations into libraries and books. They consider book content, the public’s misuse of books and a library’s policy on “protecting” books. The Constraints Series has to do with the various societal dictums that potentially have something inherently good and bad associated with them. For example, I have an image and text combination I call “polite conversation.” In this image I am trying to say that “polite conversation” is positive in that it ensures a civil society, however it also has a negative aspect in that polite conversation also can prevent people engaging at a deeper level. Likewise in the Tissue Blowing Project I am also thinking about language. In this project I visually represent miscommunication, disputes, failed advances, diametric viewpoints and avoidance and absence in relationships.

(more…)

Pod Post

Sunday, March 14th, 2010

Pod Post, the mail art duo comprised of artists Carolee Gilligan Wheeler and Jennie Hinchcliff, has become an icon at Bay Area print, book, and zine fairs. Their presence is memorable in part due to their complete-with-merit-badge uniforms, their much sought after collectible mail art ephemera, and their passion and advocacy for all things postal.

In late 2009 their book, Good Mail Day: A Primer for Making Eye-Popping Postal Art, was published. It quickly sold out and has gone into multiple printings. Good Mail Day—a resource rich in visual, historical, conceptual, practical and hands-on information—was created by two inquisitively whimsical pods who know how to correspond.

Whirligig: What is Pod Post?

Carolee: Pod Post—the name—started out as a brainstorm when Jennie and I were on the airplane to Tokyo in 2005. We like alliteration, and we had been playing around with the concept of a pod as a carrier of potential. After that, we discovered that one of the early national mail delivery services was called Post Office Department.

Pod Post originated as an umbrella for our postal and correspondence obsession, and we started making things under that name, rather than our individual “press” names (Jennie’s was Bubble and Squeek at the time, and mine was superdilettante), to denote that it was a partnership separate from our individual work.

Jennie: Carolee summed up the idea of Pod Post nicely—the entity came about organically, based on our mutual love of all things postal and correspondence related. Once we started appearing together at book fairs and expos as “the Pods,” we quickly realized that there were plenty of other folks out there who were just like us: people who agonized over the perfect fountain pen, searched eBay for exotic airmail envelopes, and knew their postal carrier by first name.

(more…)

Jane Reichhold

Sunday, September 27th, 2009

Jane Reichhold is an internationally recognized and award-winning artist and poet, prolific writer, editor, publisher, and scholar based in Gualala, California. Jane has written thousands of poems and published nearly 35 books on haiku, tanka, and renga, including Basho: The Complete Haiku (2008); Ten Years Haikujane (2008); and Writing and Enjoying Haiku: A Hands on Guide (2002). Jane is a co-editor of LYNX, the publisher of AHA Books, and editor of AHA! POETRY where she keeps the practice of writing successful haiku and other Japanese poetry forms alive and lively.

riverabove

Whirligig: You spent over twenty years working on Basho: The Complete Haiku. What compelled you to create this book? Can you talk about your motivations and processes?

Jane: I felt that if I could really see how Basho wrote his hokku, by seeing each word he used and not some translator’s idea of what a haiku could be in English, I could figure out how to write a better haiku. I started first by collecting every translation of each of his poems and comparing them. Then I asked Japanese friends to give me a word-for-word translation. I began to study Japanese but still depended on Japanese translators. My only contribution was to understand how Japanese poetry works and to make the translations fit or follow these precepts.

Whirligig: That’s a very humble response for twenty years of work which resulted in invaluable insights for both Basho and haiku scholars and enthusiasts.

Jane: Truth, like haiku, is so simple.

Whirligig: What initially drew you to haiku?

Jane: On the sale table at City Lights Books Store in San Francisco, in 1968, I found a Peter Pauper book of translations for a quarter. Though I had been writing poetry since college, I felt that here in the Japanese poems was a new way of expressing poetry. Soon afterwards I was making a vessel on a potter’s wheel and just as I pulled the clay upward a bird sang out. I had the feeling that it was the bird’s voice that caused the clay to rise. I realized that in this coincidence what I felt was the same kind of inspiration Japanese poets valued.

(more…)